[Put logo here]

« L'édition de pièces de théâtre la plus parfaite jamais publiée » : vers une numérisation de Lacy's Acting Edition.

Lou Burnard

Conférence invité, présenté le 15 mars 2024 à la MRSH de l'Université de Caen Normandie

L'édition la plus parfaite jamais publiée 

Acting edition: le concept

Une pièce individuelle

  • prix modeste
  • sans reliure, papier bon marché, imprimée en minuscules caractères
  • public ciblé: acteurs professionels et amateurs
  • diffusion large partout au British Empire: Grand Bretagne, Australie, Canada, India, Etats-Unis...

Des productions à petit budget, purement utilitaires, conçues pour faciliter l’expérience théâtrale complète, mais en aucun cas pour la remplacer.

Un exemple: L0106

Un volume relié

  • prix moins modeste (selon reliure)
  • public ciblé: collectionneurs respectables; l'amateur de théâtre des classes moyennes
  • 100 volumes sont parus entre 1848 et 1873
  • chacun contenait 15 titres variés,
  • chaque volume restait disponible le long du siecle, avec des réimpressions sur besoin

Thomas Hailes Lacy (1809-1873)

Éditeur et dramaturge, Lacy s'est lancé en écrivant une poignée de pièces san distinction pour les petits théâtres de Londrès. Sa conjointe était actrice, à succès modéré. En 1851, il s'installe comme éditeur de pièces de théâtre au 89 Strand et crée une série intitulée Lacy's Acting Editions.

Avec d'autres séries concurrentes, (Cumberland, Duncombe, Richardson, Dicks ..) Lacy's représentait presque la seule façon dont les pièces étaient publiées après environ 1830, suite à la disparition du marché pour les octavos liés à 3 ou 5 shillings.

Lacy achetait les droits d'auteur de l'auteur pour une petite somme, parfois aussi basse que trois livres, puis collectait des redevances auprès d'amateurs et de professionnels pour toutes les pièces de ses listes: une affaire très rentable. La série de Lacy a été reprise par son ami new-yorkais Samuel French dans les années 1860 et se poursuit encore aujourd'hui.

Le paysage dramatique du 19e siecle : un aperçu quantitatif

Grace aux travaux d'Allardyce Nicoll dans son A history of English Drama 1660-1900 (CUP 1959), nous disposons d'un bilan très complet des représentations théâtrales: ca. 26 000 représentations entre 1800 et 1900 y sont énumerées. Ces notices dérivent principalement

Chaque notice contient:

  • le nom d'un (ou plusieurs) auteur
  • une indication de genre
  • un titre (ou plusieurs)
  • le théatre ou lieu et la date de la première représentation
  • des informations sûr le licencement
  • détails de publications eventuelles
  • d'autres remarques

(Une version bien structurée en TEI est en cours...)

Le théatre imprimé

La vaste majorité des représentations constatées par Nicoll n'ont aucune version imprimée ou publiee

Pour les 3 000+ representations associées avec un texte imprimé, les Handlists nous indiquent son format d'édition, nous permettant ainsi de distinguer les produits de Lacy, de French, et des autres éditeurs.

Caractéristiques du corpus

Si on considère la LAE comme échantillon de la production totale théatrale, attestée par les Handlists de Nicoll, une question de recherche importante serait:

A quel point peut on considérer la LAE représentative du théatre de son époque?

Pour répondre à cette question, il faut une investigation de quelques paramètres mesurables, tels que ...

Taille de pièce

Nicoll ne fournit aucune indication précise des tailles des pièces énumérées dans ses Handlists. Pourtant:

Avec deux exceptions, chaque volume de la LAE fournissait un assortiment de pièces de taille différente. Une des exceptions (vol 19) est un volume évidemment conçu comme hommage à J.R. Planché, ne contenant que son oeuvre

"Fraicheur"

Sauf quelques exceptions, la plupart des volumes contient majoritairement des pièces récentes. Mais la proportion de pièces plus anciennes semble s'accroî⟟ꞈtre après vol 60.

Genre

"The Victorian theatre is a veritable potpourri of dramatic forms, and it is no longer possible to make the sort of clear genre definitions... that were still applicable late in the eighteenth century" (Booth, p.179)

Distribution de genre des représentations constatées par Nicoll

Distribution de genre des représentations constatées par Nicoll

Distribution de genre des titres édités par Lacy

Distribution de genre des titres édités par Lacy

Evidemment, Lacy a ses préférences. Par ex, le pantomime et les spectacles sont relativement défavorisés, peut être parce qu'il fallait un budget sérieux pour les monter...

L'évolution des préférences théâtrales

En visualisant la distribution des genres préférés par décennie, on peut tracer l'évolution de la mode (ou du gout) populaire

On peut aussi comparer les chiffres dans LAE et selon Nicoll.

% Distribution (par décennie) des types Nicoll le plus fréquent

% Distribution (par décennie) des types Nicoll le plus fréquent

% Distribution (par décennie) des types Nicoll le plus fréquent (LAE)

% Distribution (par décennie) des types Nicoll le plus fréquent (LAE)

Deux problèmes: il y a plusieurs types de basse fréquence qui ne sont pas pris en compte; les données manquent pour quelques décennies

Avec regroupement des types en classes ...

Est-ce que la séléction de Lacy est représentative ?

% Distribution (par décennie) de "classes" de types (toutes)

% Distribution (par décennie) de "classes" de types (toutes)

% Distribution (par décennie) de "classes" de types (LAE)

% Distribution (par décennie) de "classes" de types (LAE)

Disponibilité des versions imprimées

On trouve des copies de la LAE plus ou moins complètes dans plusieurs grandes bibliothèques, notamment :

On trouve des copies des pièces individuelles dans quelques collections spécialisées, par exemple:

Avant Google Books, il y avait ...

Entre l'imprimé et la numérisation de masse, il y avait une fois d'autre formats de distribution, notamment:

  • les collections de préservation sous microforme: par exemple "English and American Drama of the 19th century" (1997)
  • les publications encyclopédiques, souvent dérivées des microformes, mais vendues par souscription online ou éventuellement utilisant d'autre média tels que CD ROM: par exemple Chadwyck Healey "LION: Literature on Line"
  • "distribution" limitée principalement aux bibliothèques riches

Disponibilité des versions numériques

On peut rechercher une version numérisée d'un titre spécifique aupres des "usual suspects" (Google, Hathi Trust, Online Books ... ) mais le vrai challenge est d'assembler une liste complète des titres de la LAE qui ont déja étés numérisées, et de la télécharger.

Après plusieurs mois de travail fastidieux et pénible, j'ose dire que l’identification des versions de la LAE déjà numérisées et (plus ou moins) disponibles est quasiment complète! Sur les 1500 titres de la LAE...

  • 82 n'ont jamais été numérisés -- ou ne sont pas visibles
  • 957 sont disponibles sous une seule forme
  • 410 sont disponibles sous deux formes différentes
  • 63 sont disponibles sous trois ou plus formes différentes

La vaste majorité de ces numérisations ne proposent que des images de page plus ou moins exacte: je n’ai trouvé qu’une soixantaine de textes déjà transcrites, soit en HTML, soit en RTF.

Le Victorian Plays Project: un récit édifiant

Financé par le AHRC entre 2005 et 2007, ce projet mené par Prof. Richard Pearson proposait la production d'une version numérique de la LAE, à partir d'une copie de la série provenant du Birmingham Library.

Le flux d'opérations adopté consistait en :

A partir de ceci...

A partir de ceci...

... on fait ceci

... on fait ceci

Le projet était toujours actif en 2014, lorsque Pearson se déplaçait à l'université de Galway en Irlande. A ce point, le VPP proposait 340 titres de la LAE en format PDF, respectant la mise en forme et l'apparence des originels, et accompagné d'une base de données bibliographique, le tout bénéficiant de support informatique à l'univ de Galway pour sa diffusion sur le web.

Mais en 2018 Pearson est décédé, personne s'occupait du projet, et depuis juin 2022, le site web a disparu...

Relancement du projet VPP

En avril 2022 dans le cadre du projet CLS Infra j'ai essayé de relancer un peu ce projet. J'ai récupéré tout ce qui restait disponible, à Galway et ailleurs, soit:

  • les documents originaux numerisés (9549 pages en tiff, pour 262 titres)
  • les versions corrigées par les soins du projet (342 titres en PDF moderne)
  • la base de données bibliographiques elaborée par le projet (en forme de pages HTML :-()

J'ai converti cette base en format XML-TEI, avec plusieurs corrections, mises à jour, et enrichissements: notamment des indications des versions numériques disponibles online.

Ces travaux sont toujours en cours. La version actuelle est visible à http://lb42.github.io/Lacy/lacyCatalogue.html

Autre objectif, un peu quichottesque, la création des versions XML-TEI de l'ensemble de la LAE

Comment faire d'une buse un épervier ...

Jusqu'a présent je n'ai trouvé aucune méthode 100% fiable de convertir les PDF du VPP en XML-TEI bien structuré, dans la mesure où toutes ont nécessité un certain degré de rangement manuel, variable en termes de temps nécessaire. Et pour la conversion des PDF page-image distribués par Hathi Trust/Google etc. la situation est encore pire.

Pour les (peu nombreuses) pièces déjà transcrites, par ex HTML du Project Gutenberg ou RTF de Chadwyck Healey, la conversion en XML-TEI semble plus simple, mais un contrôle du texte par rapport aux pages originales s'impose toujours.

Pour les autres, voici la solution la moins pire que j'ai adoptée...

  • OCRisation du VPP-PDF avec sortie en Word (merci Huma-Num)
  • Conversion Word-TEI (merci TEI Stylesheets)
  • Amélioration de l'encodage TEI (XSLT maison; merci oXygen)
  • Enrichissement du TEI Header (ibid)
  • Relecture du texte par rapport aux pages d'une édition source

Par ces méthodes, nous disposons actuellement de 61 pièces en XML-TEI minimal, une petite étape préliminaire vers l'établissement d'une édition numérique de la LAE...

Encodage TEI (minimal)

Nos objectifs:

Exemple en prose

Exemple en vers

<body>  <head>The Death Of Marlowe.</head>  <div type="scene">   <stage type="setting">Scene First. — Public Gardens      — Liberty of the Clink, Southwark. </stage>   <stage>Enter Marlowe and Heywood, R. </stage>   <sp>    <speaker>Heywood.</speaker>    <l>Be sure of it.</l>   </sp>   <sp>    <speaker>Marlowe.</speaker>    <l>I am ; but not by your light.</l>   </sp>   <sp>    <speaker>Hey.</speaker>    <l>I speak it not in malice, nor in envy</l>    <l>Of your good fortune with so bright a beauty ; </l>    <l>But I have heard such things!</l>   </sp>   <sp>    <speaker>Marl.</speaker>    <l>Good Master Heywood,</l>    <l>I prithee plague me not with what thou'st heard; </l> ... </sp>  </div> </body>

Encodage des pages de titre

Encodage de la distribution des rôles

<performance>  <p>First performed at the Royal Princess's Theatre,    on Saturday, September 18th, 1852.</p>  <castList>   <head>Characters</head>   <castItem>    <role gender="F">Stella</role>    <actor sex="F">Miss Heath.</actor>   </castItem>   <castItem>    <role gender="F">Margaret</role>    <actor sex="F">Miss        Robertson.</actor>   </castItem>   <castItem>    <role gender="M">Rouble</role>    <actor sex="M">Mr.        Walter Law.</actor>   </castItem>   <castItem>    <role gender="M">Eric</role>    <actor sex="M">Mr.        Cathcart.</actor>   </castItem>   <castItem>    <role gender="M">Holbein</role>    <actor sex="M">Mr.        Addison.</actor>   </castItem>  </castList> </performance>

Association énoncés/personnes

<sp who="#L0106_001">  <speaker>Stel.</speaker>  <p>Sir!</p> </sp> <!-- ... --> <particDesc>  <person xml:id="L0106_001age="20">   <persName>Stella</persName>   <occupation>Actress</occupation> <!-- ... etc -->  </person> </particDesc>

Exemple un peu plus complexe...

Encodage du précédant ..

<pb n="3"/> <castList>  <head> Fairies Invited To The Banquet </head>  <castItem>   <role gender="F">The Fairy Antidota</role>   <actor sex="F"> Miss Lee.</actor>  </castItem>  <castItem>   <role gender="F">The Fairy Elegantia</role>   <actor sex="F">Miss E. Phillips.</actor>  </castItem>  <castItem>   <role gender="F">The Fairy Dewdrop </role>   <actor sex="F">Miss      Baker</actor>  </castItem>  <castItem>   <role gender="F">The Fairy Rosebud</role>   <actor sex="F">Miss Fitzjames.</actor>  </castItem>  <castItem>   <role gender="F">The Fairy Gossamer</role>   <actor sex="F">Miss Charlton.</actor>  </castItem>  <castItem>   <role gender="F">The Fairy      Philomel</role>   <actor sex="F">Miss Lane.</actor>  </castItem>  <castItem>   <role gender="F">The      Fairy Choremusica </role>   <actor sex="F">Miss Jackson. </actor>  </castItem>  <castItem>   <role gender="M">Lords, Ladies, Pages, Guards, Servants, &amp;c.</role>   <actor sex="M">Messrs.      Gardner, Morelli, Hughes, Kerridge, Horton, Hodges, Collett, S. Smith, Benedict, Connel, Healy,      Brace, Charles, Chant, T. Ireland, Santry, Davis, Butler, Roberts, Andrews, Russel,      &amp;c.</actor>   <actor sex="F"> Mesdames Hatton, Chester, Fenton, Platt, Schmidt, Bailey,      Beresford, A. Jackson, Wood, Maynard, Davis, Gardner, Goward, Cummins, Collett, Butler,      &amp;c.</actor>  </castItem> </castList> <castList>  <head>Part Second-Period, 1601. Vestibule In    The Royal Castle.</head>  <castItem>   <role gender="F"> The Lady Aurora      Abigail</role>   <roleDesc>(First Lady of the Bed Chamber)</roleDesc>   <actor sex="F"> Miss.      Rainforth.</actor>  </castItem> </castList> <castList>  <head> Apartment of the Princess in the    Octagon Tower, </head>  <castItem>   <role gender="F">The Princess Is-A-Belle   </role>   <roleDesc>(aged 18, all but an hour or so)</roleDesc>   <actor sex="F">Madame Vestris.   </actor>  </castItem> </castList> <p> Mademoiselle Maria Luigia Bettoni &amp; Monsieur Saxoni will dance a new Pas De Deux, (Being their Second Appearance at this Theatre.) </p> <castList>  <head>Lobby And Lumber Room At    The Very Top Of The Castle.</head>  <castItem>   <role gender="F"> Old Woman</role>   <roleDesc>(still      a Spinster)</roleDesc>   <actor sex="F">Madame Simon.</actor>  </castItem> </castList> <castList>  <head> State Bed Chamber. </head>  <castItem>   <role gender="F"> Sylphides.</role>   <actor sex="F">Miss Fairbrother, Mrs. Gibson. Miss Ryals, and Miss Kendall.</actor>  </castItem> </castList>

Problèmes d'encodage: les accolades

<sp>  <speaker>Prince and Ali.</speaker>  <stage>(aside)</stage>  <l>What feelings rise</l>  <l>I|You Must Disguise;</l>  <l>I|You Still the mask must wear;</l> </sp> <sp>  <speaker>Dan.</speaker>  <l>Good Baron ! nay !</l> </sp>

Perspectives et travaux en cours

  • associer chaque item du catalogue Lacy avec une notice Nicoll ; intégrer l'information des notices du Lord Chamberlain's Office concernant les versions manuscrites
  • améliorer la structuration des notices Nicoll (par ex. distinguer les adaptations;éé distinguer les renvois)
  • améliorer l'affichage des textes TEI sur le site
  • continuer la conversion en TEI des textes
  • repenser la méthode d'encoder en TEI (essayer FETE? IA?)
  • améliorer la visibilité du projet